Песнь о Роланде

Тип материала: 
Французский народный эпос

Франкский воин Карла ВеликогоИз всех национальных эпосов феодального средневековья наиболее цветущим и разнообразным является эпос французский. Он дошел до нас в виде поэм, именуемых "жестами" (от французского "chansons de geste", что буквально значит "песни о деяниях" или "песни о подвигах"). "Песнь о Роланде" - самая знаменитая из поэм французского средневековья.

Поводом для создания эпической поэмы послужили далекие события 778 года, когда Карл Великий вмешался в междуусобные распри мусульманской Испании. Взяв несколько городов, Карл осадил Сарагосу, однако через несколько недель выныжден был снять осаду и вернуться за Пиренеи из-за осложнений в собственной империи.

Неистовый РоландБаски при поддержке мавров напали в Ронсевальском ущелье на аръергард Карла и перебили отступающих франков. Среди других в этом бою погиб, по свидетельству Эгинхара, историографа Карла Великого, "Хруотланд, маркграф Бретани". Напавшие разбежались. Покарать их не удалось.

Н. Томашевский

Роланд - идеальный рыцарь

Песнь о РоландеПеснь о Роланде - крупнейшее эпическое произведение средневековой Европы. Оно лежит в основе всей последующей европейской литературы. Формально Песнь считается французской, но речь в ней идет об огромной империи Карла Великого, которая включала большую часть западной Европы, поэтому почти все западноевропейские народы считают это эпическое произведение своим.

Народные произведения существовали во множестве вариантов. Но классическим считается тот, что сохранился не во Франции, а в Англии, королевский двор которой с конца XI века был одним из крупнейших центров фракоязычной культуры.

Меч Карла ВеликогоРоланд, один из баронов легендарного императора Карла Великого - воплощение идеального европейского рыцаря. Он готов сражаться за своего императора с полчищами врагов. Он защищает тогдашний хрупкий христианский мир от сарацинов, захвативших немалую часть Испании и даже Франции. Вокруг него плетутся интриги, он становится жертвой дворцовых заговоров и коварных обманов предателей, но это не может поколебать его рыцарской доблести. Он - единственный из баронов, кто не страшась врага остается прикрывать отход своей армии.

У этого рыцаря все эпично, все легендарно. Даже его оружие имеет собственное имя. Мечь его носит имя Дюрандаль, рог, в который Роланд трубит перед смертью, призывая своего императора вернуться и спасти его - Олифант.

Песнь о РоландеПеснь о Роланде - нечто среднее между историческим сказанием и былиной, в которой память об исторических прототипах героев уже стерлась. У героев Песни есть свои прототипы, уже порядком подзабытые, за исключением Карла Великого. Однако события подверглись значительной переработке народными и придворными исполнителями. Реальный граф бретонской марки Хруотланд, о котором почти ничего не известно, стал эпическим Роландом - образцом для подражания всего европейского рыцарства.

Возможно, кому-то покажется скучным читать эти старые, тысячелетней давности строки. Но в них - настоящий идеал рыцаря без страха и упрека, каким предстает Роланд, идеал верности и рыцарской доблести. Те же качества - верность и доблесть - демонстрирует его друг Оливье, который погибает вместе со своим товарищем.

Песнь о Роланде: рог Олифант рыцаря РоландаВ конце произведения герои гибнут, но справедливость все-таки торжествует - предатели наказаны, павшие герои отомщены. Остается лишь память о тех далеких временах, когда никто, кроме настоящего Рыцаря, не мог защитить справедливость.

Денис Морозов

На иллюстрациях:

1. Типичный франкский воин времен Карла Великого

2. Стоя среди погибшего войска, Роланд трубит в рог Олифант, призывая на помощь армию Карла Великого

3. Рыцарь Роланд в исполнении актера Клауса Кински

4. Меч, по легенде принадлежавший Карлу Великому

5. Битва в Ронсевальском ущелье

6. Таким мог быть рог Олифант, принадлежавший Роланду

7. Так выглядел лагерь армии Карла Великого. Современная реконструкция.

Песнь о Роланде: военный лагерь времен Карла Великого

 

Песнь о Роланде

I
Король наш Карл, великий император,
Провоевал семь лет в стране испанской.
Весь этот горный край до моря занял1,
Взял приступом все города и замки,
Поверг их стены и разрушил башни,
Не сдали только Сарагосу мавры.
Марсилий-нехристь там царит всевластно,
Чтит Магомета, Аполлона славит2,
Но не уйдет он от господней кары.
Аой!3

II
Однажды в зной Марсилий Сарагосский
Пошел искать прохлады в сад плодовый
И там прилег на мраморное ложе.
Вкруг - мавры: тысяч двадцать их и больше.
Он герцогам своим и графам молвит:
"Узнайте, господа, о нашем горе:
Карл-император нам грозит разгромом.
Пришел из милой Франции4 он с войском.
А у меня нет силы для отпора,
И не хватает мне людей для боя.
Совет подайте, мудрые вельможи,
Как избежать мне смерти и позора".
В ответ ему язычники -

Protected by Copyscape Duplicate Content Detector